شعر زنان افغانستان

چندی پیش مجموعه‌ای وزین از شعر زنان افغانستان توسط آقای مسعود میرشاهی در نشر شهاب چاپ شد. گویا استقبال از آن کتاب و نیز تاتمام بودن حوزه پژوهش در آن کتاب، ناشر را به انتشار دومین دفتر از آن وادار کرده است. تدوین دومین جلد را خانم زکیه میرزایی بر عهده گرفته است و آنان طی اطلاعیه‌ای از بانوان شاعر افغانستانی خواسته‌اند که آثارشان را به آنان بفرستند با این توضیحات.

۱۵ الی ۲۰ قطعه شعر
بیوگرافی (که من تصحیح می‌کنم. زندگینامه)
یک قطعه عکس غیرپرسنلی
نشانی پستی و تلفن و نشانی الکترونیکی
هر قطعه شعر روی یک برگ آچار نوشته شود.
روی هر برگ نام کامل شاعر قید شود.
آثار ارسال‌شده پس فرستاده نمی‌شود.

نشانی: تهران - شهر  ری - خیابان شهید اکبری - کوچه محمدی - پلاک ۳ - کد پستی ۱۸۴۹۷۸۳۱۵۴ - تلفن تماس: ۵۹۰۳۵۲۲ (۰۰۹۸۲۱)

manzar_awm@yahoo.com

zmirzaee@parsimail.com

/ 10 نظر / 179 بازدید
vida

سلام اقای کاظمی..... موفق باشيد .....منتظر مطالب جديد شما هستم.. هموطن و همکار.

sohrab

سلام من کارم نت ورک مارکتينگ ايرانی هست و زیر نظر قوه قضائيه و مجلس کار ميکنيم برای اينکه هموطنانمون نرن تو شبکه های خارجی سرمايه گذاری و ضرر بکنن و ما صنایع دستی ایران و محصولات دیگه رو به عنوان پاداش به افراد میده که البته کلی مزایا هم داره و کارت شناسائی اگه خواستی بيشتر بدونی که چه طوری ميشه با سرمايه گذاری چند هزارتومانی به سود کلون برسی و به کشورت خدمت کنی بهم ميل بزن منتظرم

محمد ادریس بقایی ( قطره )

سلام! ۱۰ باره آغای کاظمی. شنيديم پژوهشگر شده با دوستان ايرانی ات به آسمان هفتم رسيده ای.. حتی در هر بار يکبار جواب پيام ما را نميدهی.. به هر صورت ميدانم و ميدانيم که شما از پی ايرانی ها رفته ايد.. همانا جواب نمونه ای که استاد سميع از شما خواسته بود از اشعار بيدل در مورد همان صحبت شما و اغای کدکني.. نه تو جواب سميع جان را دادی و نه اغای کدکنی.. خوب است که هر افغان ما کتاب های ايرانی را ميخواند و بعدش يک کتاب خودش درست ميکند در زير کتاب اسم خود را ميگذارد خلاص. اين کتاب شد به نامش.. اگر به بی ادبی نگفته باشم به گفته يکی از استادان ما افغانان ما ساجق جويده گی ايرانی را ميجود.. از مفکوره خود چرا نه .. استا د محترم اميدوارم موجب خشم شما نشده باشم .. حق هميشه تلخ است در دنيای فعلی اما باشد با اخرت. والسلام

محمدکاظم کاظمی

«محمدادريس بقايي» گرامی. نمی‌دانم شما کتاب «همزبانی و بی‌زباني» مرا خوانده‌ايد يا نه. اگر نخوانده‌ايد بد نيست بخوانيد. آنگاه احتمالا سوءتفاهم شما رفع می‌شود.

ساقی

يکی از سپاهيان بی وجدان گلبدين /زرداد/ به سزای اعمال حيوانی اش رسيد. /خبر را در سايت بی بی سی یخوانيد.

تن ها

سلام//تاتمام نه و نا تمام//آچار نه و آچهار//در ضمن بهتر است به جای عکس پرسنلی کلمه ديگری مثل عکس شخصی استفاده شود//با عرض معذرت

محمدکاظم کاظمی

درست می فرماييد تن‌های گرامی. بايد جايگزين مناسبی برای کلمه پرسنل و مشتقات آن يافت.

noori

عرض ادب جناب کاظمی حرف دوستمان جناب قطره را به دل نگيريد بر کسی خدمات شما به فرهنگ وطنمان پوشيده نيست. قطره هم حق دارد چرا که در کابل است و دلش برای آينده می سوزد

یحیی

سلام آقای کاظمی اميدوارم که هميشه موفق و پيروز و سربلند باشيد خوشحال می شوم سری به کلبه محقر ما هم بزنيد يا حق

مدینه

عالی بود موفق باشین