محمدکاظم کاظمی


+ درس‌های نگارش و ویراستاری، جلسه‌‌ی نهم

چنان که پیشتر گفتیم مباحث اصلی ما در جلسه‌ی هشتم به پایان رسید. ولی بعضی نکات و مسایل پراکنده ولی بود که در جلسه‌ی نهم طرح شد.

فایل پی دی اف جلسه‌ی نهم

نویسنده : محمدکاظم کاظمی ; ساعت ۱٢:٤٠ ‎ق.ظ ; سه‌شنبه ٥ اسفند ۱۳٩۳
کلمات کلیدی: نگارش و درس نگارش
comment مهربانی‌ها () لینک

+ درس‌های نگارش و ویراستاری ـ پاسخ نمونه ویرایش 1

این مطلب، شرح گام به گام ویرایشی است که برای نمونه ویرایش شماره 1 انجام داده‌ام (ر. ک. پست قبلی همین وبلاگ).

در اینجا ابتدا همان متن را دوباره نقل می‌کنم:

تجربه‌ی افغانستان نشان داده است که تعدد زبانی در یک کشور عقب‌افتاده، با ساختار قومی پیچیده و به ویژه نظام سیاسی ناتمام، نقش معیوبی در تکوین نظام سیاسی و تلفیق جامعه‌ی ملی ایفا می‌کند. تعدد زبانی، به خودی خود، پدیده‌ی بازدارنده‌ای در فرآیند تعامل اجتماعی و تبلور فرهنگ ملی محسوب نمی‌شود اما اگر این عنصر با عصبیت اجتماعی، بازماندگی فرهنگی و نظام پریشان‌رفتار و بدکردار سیاسی تولیت گردد، می‌تواند به تفرق فرهنگی و در نهایت به بدباوریهای‌های زبانی میان اقوام مختلف منجر گردد. در چنین حالتی، تعدد زبانی بر شدت تیرگی روابط متقابل اجتماعی افزوده و بایستگی گزاره‌ی تفاهم و تبادل فرهنگی را مجال ظهور نمی‌دهد. این روند، می‌تواند آسیب بزرگی به تکوین فرهنگ مشترک و تمرین‌مدارای ملّی برساند. 

تعدد زبانی در افغانستان که از بافتار پیچیده و متنوعی برخوردار می‌باشد، عموماً به بیگانگی و جداسازی فرهنگ‌ها و خصلتهای قومی و اجتماعی ساکنان این کشور تأثیر شگرفی بر جای گذاشته است. بخش مهمی از کنشهای قومی در گذشته و اکنون، ریشه در تقابل و حتی تنفر فرساینده‌ی زبانی دارد که در مناسبات ملی به مثابه یک ابزار سیاسی جلوه کرده است. دلبستگی آمیخته با تعصب نسبت به زبان، قبایل و گویش‌وران زبانهای مختلف را عملاً در نوعی تعارض و تمارض فرهنگی قرار داده و شکافهای اجتماعی را فعال‌تر ساخته است. 

و برای این که بحث شکل کارگاهی بیابد و روشن‌تر باشد، متن را جمله به جمله بررسی و ویرایش می‌کنم.

(به ادامه‌ی مطلب مراجعه کنید.) 

...
ادامه‌ی مطلب
نویسنده : محمدکاظم کاظمی ; ساعت ۱٢:٥٧ ‎ق.ظ ; دوشنبه ٤ اسفند ۱۳٩۳
کلمات کلیدی: نگارش و درس نگارش

+ درس‌های نگارش و ویراستاری ـ نمونه‌ی ویرایش 1

پیشنهاد شد که پیوسته به سلسله درس‌های نگارش و ویراستاری، بعضی نمونه‌های عملی برای ویرایش هم ارائه شود تا دوستان آن‌ها را با توجه به آن درس‌ها ویرایش کنند و آنگاه درباره‌شان بحث کنیم.

من در اینجا دو پاراگراف از یک کتاب را می‌آورم. من آن را با شرح و توضیح‌های مفصل، به صورت کارگاهی ویرایش کرده‌ام. فعلاً متن ویرایش‌نشده را می‌گذارم و صورت‌ ویرایش‌شده و توضیحات را در روزهای آینده در همین صفحه خواهم گذاشت.

 

تجربه‌ی افغانستان نشان داده است که تعدد زبانی در یک کشور عقب‌افتاده، با ساختار قومی پیچیده و به ویژه نظام سیاسی ناتمام، نقش معیوبی در تکوین نظام سیاسی و تلفیق جامعه‌ی ملی ایفا می‌کند. تعدد زبانی، به خودی خود، پدیده‌ی بازدارنده‌ای در فرآیند تعامل اجتماعی و تبلور فرهنگ ملی محسوب نمی‌شود اما اگر این عنصر با عصبیت اجتماعی، بازماندگی فرهنگی و نظام پریشان‌رفتار و بدکردار سیاسی تولیت گردد، می‌تواند به تفرق فرهنگی و در نهایت به بدباوریهای‌های زبانی میان اقوام مختلف منجر گردد. در چنین حالتی، تعدد زبانی بر شدت تیرگی روابط متقابل اجتماعی افزوده و بایستگی گزاره‌ی تفاهم و تبادل فرهنگی را مجال ظهور نمی‌دهد. این روند، می‌تواند آسیب بزرگی به تکوین فرهنگ مشترک و تمرین‌مدارای ملّی برساند. 

تعدد زبانی در افغانستان که از بافتار پیچیده و متنوعی برخوردار می‌باشد، عموماً به بیگانگی و جداسازی فرهنگ‌ها و خصلتهای قومی و اجتماعی ساکنان این کشور تأثیر شگرفی بر جای گذاشته است. بخش مهمی از کنشهای قومی در گذشته و اکنون، ریشه در تقابل و حتی تنفر فرساینده‌ی زبانی دارد که در مناسبات ملی به مثابه یک ابزار سیاسی جلوه کرده است. دلبستگی آمیخته با تعصب نسبت به زبان، قبایل و گویش‌وران زبانهای مختلف را عملاً در نوعی تعارض و تمارض فرهنگی قرار داده و شکافهای اجتماعی را فعال‌تر ساخته است. 

 

نویسنده : محمدکاظم کاظمی ; ساعت ٤:٢٠ ‎ب.ظ ; جمعه ٢٤ بهمن ۱۳٩۳
کلمات کلیدی: نگارش و درس نگارش

+ درس‌های نگارش و ویراستاری، جلسه‌‌های ششم تا هشتم

جلسه‌ی ششم

در این جلسه بحث اصلی ما شناخت کلمات بود، یعنی توجه دقیق به معنای کلمه و کاربرد کلمه به شکلی که با دیگر کلمات در جمله ناسازگار نباشد.

فایل پی دی اف جلسه‌ی ششم

 

جلسه‌ی هفتم

بحث این جلسه ساده‌نویسی و کوتاه‌نویسی بود که ضرورتی است مهم در نگارش خوب.

فایل پی دی اف جلسه‌ی هفتم

 

جلسه‌ی هشتم

ما در جلسه‌های قبل نگارش را از کلمه شروع کردیم. سپس به ارتباط اجزای جمله رسیدیم و حال در جلسه‌ی هشتم به ارتباط جمله‌های متوالی از نظر پیوستگی و تفکیک می‌رسیم. در انتها نیز پاراگراف‌بندی طرح می‌شود. مباحث اصلی ما در اینجا به پایان رسیده است، ولی بعضی نکات پراکنده و تمرین‌ها هست که در دو جلسه دیگر طرح خواهد شد.

فایل پی دی اف جلسه‌ی هشتم

نویسنده : محمدکاظم کاظمی ; ساعت ۱٠:۱۱ ‎ق.ظ ; پنجشنبه ٢۳ بهمن ۱۳٩۳
کلمات کلیدی: نگارش و درس نگارش

+ درس‌های نگارش و ویراستاری، جلسه‌ی چهارم و پنجم

 

جلسه‌ی چهارم

در جلسه‌ی چهارم، موضوع درس ما قواعد تایپ کامپیوتری بود، موضوعی مهم و ضروری که متأسفانه کمتر آموزش داده شده است. من در اینجا از جزوه‌ای که خودم آماده کرده‌ام استفاده کردم.

فایل پی دی اف جزوه راهنمای تایپ کامپیوتری

چنان که در این جزوه هم گفته شده است، برای سهولت کار تایپ بهتر است که برنامه‌ی ترای لی اوت را نصب کنیم. این برنامه‌ای است بسیار کم‌جحم و کوچک و در عین حال مفید و کارآمد. آن را حتماً نصب کنید. همراه با برنامه یک فایل راهنما هم آمده است که در آن درباره شیوه‌ی استفاده از این برنامه در ویندوز هفت هم توضیح داده‌ام.

داونلود برنامه‌ی ترای لی اوت همراه با فایل راهنمای آن.

 

جلسه‌ی پنجم

از این جلسه مباحث ویرایش و نگارش با تأکید بر جنبه زبانی آن شروع شد. در اولین گام از ترتیب اجزای جمله گفتیم و جای‌هایی که لازم می‌افتد تا ترتیب خوبی انتخاب شود. پیش‌نویس بحث را به صورت پی دی اف از اینجا بگیرید. (عنایت داشته باشید که فایل را ابتدا با کلیک کردن روی دکمه‌ی داونلود در بالای صفحه داونلود کنید و آنگاه باز کنید.)

فایل پی دی اف جلسه‌ی پنجم

نویسنده : محمدکاظم کاظمی ; ساعت ۱:٠٤ ‎ق.ظ ; جمعه ٢٦ دی ۱۳٩۳
کلمات کلیدی: نگارش و درس نگارش

← صفحه بعد